| |
136 Мова оригіналу please[/b] [link=t_s_][b]perform a... please[/b] [link=t_s_][b]perform a search[/b][/link] [b]using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org. Admin's note. I removed a translation request from Georgian into Polish because the source-text was already submitted with requests into English and Newari. But after posting the plain old admin's message I could see there was no link to the search engine from the site! -------------------------------------------------- Завершені переклади proszÄ™[/b] [link=t_s_][b]przeprowadzić ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
209 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Привет Привет Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не изменÑла тем мужчинам, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ была близка, а ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð° моему другу, и Ñтранно - мне Ñовершенно не Ñтыдно...Как мне быть, Ñ Ð½Ðµ знаю. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ не буду обманывать Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÐžÑ‡ÐµÐ½ÑŒ много о тебе думаю О том как Ñ‚Ñ‹ будешь в Улан-УдÑ... français de france Завершені переклади Adultère hi hi | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
680 Мова оригіналу A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se... A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues. On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange. Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger! "sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets. Завершені переклади Aprendizaje de la lengua | |
| |
11 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. שתי ××•×”×‘×™× ×©×ª×™ ××•×”×‘×™× ..×œ×ª×¨×’× ×œ×¡×¤×¨×“×™×ª Завершені переклади dos amores | |